-
1 maze entrance
English-Russian dictionary on nuclear energy > maze entrance
-
2 entrance maze
-
3 entrance maze
мед.фраз. входной лабиринт -
4 rear entrance
1. вход сзади2. задняя дверь -
5 vestibule entrance
English-Russian big polytechnic dictionary > vestibule entrance
-
6 open
1. Ithe door (the window, etc.) opened дверь и т.д. отворилась /распахнулась/; the door (the window, the drawer, etc.) won't open дверь и т.д. не открывается; when do the shops open? когда открываются магазины?; the ranks opened ряды расступились2. IIopen at some time open early (late, tomorrow, tonight, etc.) открываться рано и т.д.; the office opens every day контора работает ежедневно; when does the school open again? когда возобновятся занятия?; open somewhere all doors (windows, lids, etc.) open outward (inward) все двери и т.д. открываются наружу (вовнутрь); the flowers (the buds) opened everywhere повсюду распустились цветы (почки); open in some manner open immediately (quickly, slowly, easily, etc.) немедленно и т.д. открываться; the shooting season opened unfavourably охотничий сезон начался неудачно3. IIIopen smth.1) open the door (the window, a box, a gate, the book, an umbrella, etc.) открывать дверь и т.д.; open a bottle (a letter, the mail, etc.) открывать /вскрывать/ бутылку и т.д.; shall we open another bottle? откроем /откупорим/ еще бутылку?; open one's eyes (one's mouth, one's lips, smb.'s hand, etc.) открывать /раскрывать, разжимать/ глаза и т.д.; open your hand and show me what you have in it разожми кулак и покажи, что там у тебя; open a newspaper (a folding map, a parcel, etc.) развертывать /раскрывать, раскладывать/ газету и т.д.; open one's shoulders развернуть /распрямить/ плечи; open an abscess вскрыть нарыв; open the mind расширить кругозор2) open a meeting (a dance, a ball, a debate, a conversation, negotiations, Parliament, an exhibition, etc.) открывать /начинать/ собрание и т.д.; open a correspondence начинать /заводить/ переписку; open a fire открывать огонь; open an attack начинать наступление3) open a new store (a small shoe shop, a new branch, a library, a mine, a well, a quarry, a shaft, a railway line, etc.) открывать новый магазин и т.д.; he is going to open a small office он собирается открыть небольшую контору; open an account открывать счет (в банке); this man officially opened the dock верфь была официально открыта этим человеком4. IVopen smth. at some time I have not opened my mouth all day я за весь день и рта не раскрыл; he hasn't opened the letters yet он еще не вскрывал письма; the exhibition will be formally opened tomorrow выставка официально откроется завтра; what time do you open shop? сон, когда /в какое время, в котором часу/ вы начинаете работать (открываете контору и т.п.)?; open smth. in some manner open the door softly (the window quickly, a drawer easily, the gate wide, etc.) тихо отворить дверь и т.д.; open one's eyes wide широко раскрывать глаза (от удивления), сделать большие глаза; open one's mouth wide разинуть рот (от удивления)5. XIbe opened the flowers (the buds) are opened цветы (печки) распустились; be opened in some manner I'd like some roses that are not too far opened дайте мне несколько не слишком распустившихся роз; be opened for /to/ smth., smb. the railway (the subway, etc.) was opened for /to/ traffic железную дорогу и т.д. открыли [для движения]; the hospital is opened for the reception of patients больница готова принять больных; the place is opened to tourists сюда пускают туристов; the room is not opened to public inspection в эту комнату нет доступа /закрыт доступ/ для широкой публики; the hotel restaurants are opened to non-residents рестораны гостиниц обслуживают посторонних /не проживающих там/; be opened between (through, from... to) smth. a communication will be opened between the two places между этими двумя пунктами будет установлена связь; а new road was opened through the mountains в горах проложили новую дорогу; а bus line was opened from the city to the coast от города до взморья пустили автобус; be opened by smb. the new hospital was opened by the mayor новую больницу открыл мэр города6. XVI1) open on (in, at) some time open on the 1st (in January, at 12, etc.) открываться первого [числа] и т.д.; the shops do not open on Sundays магазины по воскресеньям закрыты /не работают/; the school opens at 8 занятия в школе начинаются в восемь [часов]; open from smth. open from within (from without) открываться изнутри (снаружи); open in smth. flowers (buds) open in the sun цветы (почки) распускаются на солнце2) open with smth. open with a quotation (with a short chapter, with this phrase, with a terrible murder, with a brawl, etc.) начинаться цитатой /с цитаты/ и т.д.; he opened with a remark about the weather он начал с замечания о погоде; the magazine opens with a drawing журнал открывается рисунком3) open into (on, upon, onto, to) smth. open into a smaller room (into a bedroom, into the passage, into the dining-room, into the High Street, etc.) вести /выходить/ в меньшую комнату и т.д.; the two rooms open into one another это две смежные комнаты, между этими комнатами есть дверь; the bedroom opens into a passage из спальни есть дверь в коридор; the lane opens into the main road переулок ведет /выходит/ на главную улицу; open on the garden (onto the entrance hall, on the street, upon the lawn, to the sea, etc.) выходить в сад и т.д.; what do the windows open onto? куда выходят окна?; the window opens to the west окно выходит на запад; open before /below/ smb., smth. a beautiful view (a view of the sea, etc.) opened before me (below me to the northward, before my eyes, etc.) передо мной и т.д. открылся чудесный вид и т.д.; the earth opened before her земля перед ней разверзлась; а new prospect (a great career, etc.) is opening before him перед ним открываются новые перспективы и т.д.7. XXI11) open smth. to smb., smth. open the door (the gate, the window, etc.) to smb. открывать кому-л. дверь и т.д.; open one's mind to smb. делиться с кем-л. своими мыслями; open one's heart to smb. открыть кому-л. /перед кем-л./ душу; open one's designs to smb. раскрывать кому-л. свои планы, поведать кому-л. о своих планах; open Japan to the world открыть миру Японию; open smb.'s eyes to smth. открыть кому-л. глаза на что-л.; open smth. by force open the door (the window, the gate, etc.) by force открывать дверь и т.д. силой; open smth. at some place open the book at openpage 25 открывать книгу на двадцать пятой странице2) open smth. on /at, in/ smth., smb. open fire on /at/ smth., smb. открывать огонь по чему-л., кому-л.; open an account at a bank открывать счет в банке; open an account in smb.'s name открывать счет на чье-л. имя3) open smth. through smth. open a path (a new road, etc.) through the woods (through a maze, through the fields, etc.) проложить тропинку и т.д. через лес и т.д.; open smth. between smth. open direct telegraphic communication between these countries (steam navigation between the continents, etc.) установить прямую телеграфную связь между этими странами и т.д.; open smth. for /to/ smth. open a new bridge (the canal, the road, etc.) for /to/ traffic открыть для движения новый мост и т.д.; open smth. to (for) smb. open a park to the public открыть парк для широкой публики; open new prospects for smb. открывать новые перспективы перед кем-л. -
7 map
Синтаксис: map < name>Загружает и стартует новый уровень. Использование этой команды на сервере в режиме сетевой игры не рекомендуется, потому что она отсоединяет всех игроков перед загрузкой уровня. В этом случае рекомендуется команда changelevel.Deathmatch Arenadm6 The Dark Zone dm5 The Cistern dm4 The Bad Place dm3 The Abandoned Base dm2 Claustrophobopolis dm1 Place of Two DeathsFinal Levelend Shub-Niggurath's PitThe Elder Worlde4m8 The Nameless City e4m7 Azure Agony e4m6 The Pain Maze e4m5 Hell's Atrium e4m4 The Palace of Hate e4m3 The Elder God Shrine e4m2 The Tower of Despair e4m1 The Sewage SystemNetherworlde3m7 The Haunted Halls e3m6 Chambers of Torment e3m5 Wind Tunnels e3m4 Satan's Dark Delight e3m3 The Tomb of Terror e3m2 The Vaults of Zin e3m1 Termination CentralRealm of Black Magice2m7 Underearth e2m6 The Dismal Oubliette e2m5 The Wizard's Manse e2m4 The Ebon Fortress e2m3 Crypt of Decay e2m2 Ogre Citadel e2m1 The InstallationDoomed Dimensione1m8 Ziggurat Vertigo e1m7 The House of Chthon e1m6 The Door To Chthon e1m5 Gloom Keep e1m4 The Grisly Grotto e1m3 The Necropolis e1m2 Castle of the Damned e1m1 Slipgate ComplexWelcome to Quakestart Entrance
- changelevel
- restart
См. также в других словарях:
Maze solving algorithm — There are a number of different maze solving algorithms, that is, automated methods for the solving of mazes. A few important maze solving algorithms are explained below. The random mouse, wall follower, Pledge, and Trémaux algorithms are… … Wikipedia
Maze — Not to be confused with Maize. For other uses, see Maze (disambiguation). Part of a series on Puzzles … Wikipedia
Maze (HM Prison) — Her Majesty s Prison Maze Location Maze, County Down, Northern Ireland Status Partly demolished Security class … Wikipedia
Maze Prison escape — The Maze Prison escape (known to Irish republicans as the Great Escape) took place on 25 September 1983 in County Antrim, Northern Ireland. HM Prison Maze (previously known as Long Kesh) was a maximum security prison considered to be one of the… … Wikipedia
Maze, County Down — Infobox Irish Place name = Maze gaeilge = crest motto = map pin coords = left: 144px; top: 91px north coord = 54.488 west coord = 6.123 area = 15.63km² | elevation = 33m province = Ulster county = County Antrim County Down NI district = Lisburn… … Wikipedia
Maze (electoral ward) — Coordinates: 54°29′17″N 6°07′23″W / 54.488°N 6.123°W / 54.488; 6.123 … Wikipedia
The Crystal Maze — Series 1–2 logo (top) Series 3–6 logo (bottom) Genre Adventure game show … Wikipedia
Masters of the Maze — is also the title of a 1965 science fiction novel by Avram Davidson Masters of the Maze Title card from Season 1. Genre Game show … Wikipedia
Picture maze — A picture maze is a maze puzzle that forms a picture when solved. Rules Picture mazes require no special rules or learning and rules are very simple:* Draw a path from the entrance to exit of the puzzle, avoiding the dead ends * Fill the squares… … Wikipedia
The Maze of the Beast — Author(s) Emily Rodda … Wikipedia
A Maze of Death — Cover of first … Wikipedia